Σταχτοπούτα Γιέ- χσέιν: Συνέντευξη με τη δημιουργό της παράστασης, Αγγελική Φράγκου

Σταχτοπούτα Γιέ- χσέιν: Συνέντευξη με τη δημιουργό της παράστασης, Αγγελική Φράγκου

Στη διαχρονική αυτή ιστορία, εκτός από την ευγενική Γιε-χσιεν, το χρυσό της ψάρι, την κακιά μητριά της, θα γνωρίσουμε και ένα μικροσκοπικό χρυσοκέντητο, ανεκτίμητο παντοφλάκι! Θα μπορέσει η Γιε-χσιεν να πάει στη γιορτή της άνοιξης; Πώς μπορεί το ψάρι της να την βοηθήσει; Και το πιο σημαντικό απ’ όλα, τι συνέβη στο παντοφλάκι;

Η δημιουργός της παράστασης, Αγγελική Φράγκου, απαντά στις ερωτήσεις μας...

Η Σταχτοπούτα είναι ένα κλασικό και αγαπημένο παραμύθι. Παρόλα αυτά, επιλέξατε την κινέζικη εκδοχή του. Πώς προέκυψε αυτή η ιδέα και γιατί την επιλέξατε;

Η ιδέα για την σταχτοπούτα από την Κίνα προέκυψε όταν, ταξίδεψα στην Κίνα. Εκεί είχα την τύχη να δω αρκετές παραστάσεις του Κινέζικου Θεάτρου. Μία από τις παραστάσεις που είδα ήταν η όπερα Mulan στο Guangzhou Opera House. H ιδέα λοιπόν για μία παράσταση με θέμα ένα κινέζικο παραμύθι με επισκέφθηκε μέσα σε εκείνο το υπέροχο θέατρο. Τις επόμενες ημέρες της  παραμονής μου στην Κίνα η μόνη μου σκέψη ήταν αυτή! Επέστρεψα στην Ελλάδα με αρκετά κινέζικα παραμύθια στις βαλίτσες μου αλλά ένιωθα πως δεν έχω βρει ακόμα το ιδανικό παραμύθι. Πριν από μερικά χρόνια έψαχνα παραμύθια που να έχουν παραλλαγές σε πολλά μέρη του κόσμου. Εμφανίστηκε λοιπόν μπροστά μου η Σταχτοπούτα η οποία έχει παραλλαγές και στις πέντε ηπείρους. Έτσι συνάντησα την Γιε-χσιέν, την Σταχτοπούτα από την Κίνα, που θέλει να πάει στην Γιορτή της άνοιξης, η μητριά της δεν την αφήνει και δέχεται βοήθεια από το μαγικό της ψάρι. Όταν τελείωσα την ανάγνωση ήξερα πως βρήκα την ιστορία που έψαχνα όλο αυτό το διάστημα. Η Γιε-χσιέν: Η Σταχτοπούτα από την Κίνα είναι ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα!

Η παράσταση δημιουργήθηκε για δύο ηθοποιούς αφηγητές, οι οποίοι εναλλάσσουν τον ρόλο του αφηγητή με τους διαφορετικούς ρόλους του παραμυθιού. Πιστεύετε ότι μια τέτοια τεχνική «δυσκολεύει» να κρατήσει αμείωτο το ενδιαφέρον των παιδιών ή συμβαίνει το ακριβώς αντίθετο;



Κατά τη δική μου γνώμη, για να κρατηθεί αμείωτο το ενδιαφέρον των παιδιών ενώ παρακολουθούν μία παράσταση δεν έχουν σημασία τα μέσα αλλά το να εισαι ειλικρινής, σταθερός και δοτικός επί σκηνής. Το παιδί τότε καταλαβαίνει τις προθέσεις σου, συντονίζεται μαζί σου και παρακολουθεί την ιστορία που έχεις να του αφηγηθείς.

Η Σταχτοπούτα έχει περισσότερη απήχηση στα κορίτσια. Πώς μπορούν όμως και τα αγόρια να μαγευτούν από αυτήν την ιστορία;

Έχετε δίκιο! Έχουμε μάθει ότι η Σταχτοπούτα απευθύνεται μόνο σε κορίτσια. Πιστεύω όμως πως είναι μία ιστορία που αφορά τον άνθρωπο και όχι μόνο τα αγόρια ή μόνο τα κορίτσια. Νομίζω τα αγόρια μπορούν να «μαγευτούν» από τον καλό χαρακτήρα της Σταχτοπούτας, από την επιμονή του βασιλιά να βρει τον ανθρωπο της ζωής του και από την καθαρότητα της ιστορίας.

Έρχεστε σε επαφή με τα παιδιά και παρακολουθείτε τις αντιδράσεις τους. Τι πιστεύετε ότι τα συγκινεί περισσότερο; Τι τα ενθουσιάζει; Τι τα θλίβει;



Τα συγκινεί που το μαγικό ψάρι βοηθάει τη Γιε-χσιέν, τα ενθουσιάζει που η Γιε-χσιέν και ο βασιλιάς βρίσκουν ο ένα τον άλλον και τα θλίβει η συμπεριφορά της μητριάς.

Ποιο μήνυμα προσπαθείτε να περάσετε μέσα από την Σταχτοπούτα της Κίνας;

Πως ο άνθρωπος, όσες δοκιμασίες κι αν περάσει, μπορεί να τις ξεπεράσει και να κερδίσει τον εαυτό του- επειδή ο άνθρωπος είναι προορισμένος για το καλό, το δίκαιο και το όμορφο!

v